Тема педагогічного досвіду:
«Формування фонологічної компетенції учнів молодших класів за допомогою фонетичних ігор, віршів, пісень, заримівок, скоромовок»
Актуальність
Іноземна
мова - не лише ще один спосіб спілкування, а й інструмент, за допомогою якого
дитина повинна увійти в світ іншої культури, ознайомитись із загальнолюдськими
цінностями, досягти рівня загальнолюдської свідомості.
Основною
метою роботи вчителя іноземної мови з молодшими школярами є розвиток творчості
учнів, стимулювання у них зацікавленості, інтересу до предмету, створення
атмосфери інтересу й вибору, розвиток почуття гідності й упевненості,
самостійності й відповідальності за свої успіхи на уроках англійської мови.
У своїй діяльності я весь час шукаю
резерви підвищення якості та ефективності навчання мови. Одним з найбільш
ефективних прийомів реалізації комунікативного принципу в навчанні англійської
мови є гра. Вибір теми мого дослідження зумовлено тим фактом, що повністю
дидактичні можливості гри, англійських віршів, скоромовок, заримівок, пісень ще
не вивчені. Тому тут широке поле для творчості, а отже, новизни.
Гра, як відомо, підвищує якість
навчання. Учні невимушено використовують свій запас знань, умінь і навичок. Результати
досліджень вітчизняних та зарубіжних методистів доводять, що навчання
англійської мови з використанням
віршів, скоромовок, пісень, заримівок на уроці іноземної мови допомагає
спілкуванню, сприяє передачі й накопиченню досвіду, одержанню нових знань,
правильній оцінці вчинків, розвитку комунікативних навичок учня, пам’яті,
мислення, уяви, емоцій, а також формуванню таких рис, як активність,
колективізм, дисциплінованість, спостережливість, уважність.
В процесі навчання фонологічні
навички учнів формуються якраз на початковому етапі. Тому доцільно вчителю
англійської мови формувати фонологічну компетенцію учнів з самого початку
вивчення англійської мови.
Головна мета навчання іноземної мови в
загальноосвітніх навчальних закладах полягає у формуванні в учнів
комунікативної компетенції, базою для якої є комунікативні уміння, сформовані
на основі мовних знань і навичок.
У початковій школі важливо
зацікавити учнів у вивченні іноземної мови, викликати в них позитивне ставлення
до предмета, вмотивувати необхідність і значущість володіння іноземною мовою як
неповторним засобом міжкультурного спілкування.
В молодших класах досить широко використовують малі форми дитячого
іншомовного фольклору: вірші, заримівки, лічилки, скоромовки, пісеньки тощо. Ці
«маленькі шедеври», за образним визначенням дослідників, є важливим компонентом
дитячої субкультури країни, мова якої вивчається, їх виразність і музичність
завжди захоплює молодших школярів і викликає в них почуття великої естетичної
насолоди, а також почуття співпричетності до іншого народу, яке досягається без
особливих зусиль.
Доведено, що маленькі діти
засвоюють іноземну мову набагато легше, ніж дорослі. Це пояснюється, по-перше,
інстинктивним бажанням наслідувати дорослих, по-друге, синкретичністю
(комплексністю)дитячого сприймання, що дає змогу засвоїти великий обсяг
будь-якого матеріалу.
Дослідження психологів та психофізіологів
показали, що надзвичайна здатність маленьких учнів до вивчення мови знижується
після 7-10 років. Усе це свідчить на користь введення іноземної мови уже в
першому класі. Серед труднощів педагоги виділяють насамперед нестійку довільну
увагу дітей, відсутність внутрішніх засобів саморегуляції, що призводить до
швидкого стомлювання, та їхню велику рухову активність. Тому, щоб запобігти
перевантаженню маленьких учнів та допомогти їм сприймати іншомовний матеріал (
здолати мовний бар’єр), широко використовуються різноманітні невеликі вірші,
римування, скоромовки, пісні.
Виходячи з вищесказаного, підхід
до викладання іноземної мови в початковій школі має бути особливим, а форма
уроків-не зовсім традиційна. Це означає, що необхідно урізноманітнювати форми і
методи роботи з учнями, відходити від шаблонів, що сприяє вихованню творчої
особистості учнів, розширює функції вчителя, дає можливість враховувати
специфіку навчального матеріалу та індивідуальні особливості учнів. Застосування
нетрадиційних форм сприяє формуванню пізнавальних інтересів учнів, вони
безпосередньо беруть участь у діяльності, в якій оволодівають знаннями та
навичками. Навчання іншомовного спілкування може здійснюватись у процесі
модулювання на уроках таких сфер спілкування дитини, як дім, родина, школа, дії
з однокласниками, спілкування з дорослими вдома, на вулиці тощо.
На своїх уроках широко
використовую у роботі з молодшими школярами різноманітні види комунікативних
ігор, основне призначення яких – організація іншомовного спілкування в процесі
вирішення поставленої вчителем комунікативної проблеми, завдання, питання тощо.
Ці ігри мають високий ступінь наочності та дозволяють активізувати мовний
матеріал, що вивчається в мовних ситуаціях, моделюючи та імітуючи реальний
процес спілкування.
Формування
фонологічної компетенції молодших школярів засобами фонетичних ігор
(phonetic games)
Ігри намагаюся використовувати на
всіх етапах навчання іноземної мови в школі, однак зміст мовного матеріалу та
характер завдань підбираю відповідно до віку школярів і рівня підготовки класу.
Фонетичні ігри покликані
унеможливити багаторазову довільну імітацію вимови звуків. Вивчення вимови,
фонетична зарядка мають бути компонентом, складовою частиною ігрової діяльності
молодших школярів на кожному уроці.
У своїй роботі використовую наступні
фонетичні ігри:
Гра «Голосна-приголосна»
Хід гри: вчитель вимовляє букву
алфавіту, якщо він називає голосну, то діти плескають у долоні, якщо приголосну
– піднімають обидві руки вгору.
Гра «Правильно-неправильно»
Хід гри: вчитель може вимовляти
окремі слова або слова в реченні. Учні піднімають руку, коли чують слово,
зображене на малюнку.
У другому-третьому класі учні реагують на слово, записане на дошці.
Гра « Здогадайтесь, що це?»
Хід гри: вчитель тримає у руці
тематичні картки (Flashcards) і пропонує учням здогадатись, що є на
малюнку.
P1: Is it a
bear?
T: No, it’s
not.
P2: Is it a
lion?
T: Yes, It is.
Ця гра тренує не лише правильну
вимову окремих слів, а й інтонацію питального та стверджувального речення.
Гра « З’єднай букву зі
звуком»
Хід гри: Вчитель пише на дошці в
два стовпчики букви та відповідні звуки. Учні повинні поєднати літеру зі
звуком. Завдання гри полягає у швидкості, хто
перший виконає цю вправу правильно.
Гра «Зайвий звук»
Хід гри: вчитель показує літеру
алфавіту і називає звуки, які вона позначає. Учні плескають у долоні, коли
чують зайвий невідповідний звук.
Гра «Назви слово»
Хід гри: вчитель показує літеру, а учні
повинні назвати слова, перша літера яких починається з даної букви:
T: Letter “C”
P1: Cat,
clown, cow, computer, candy.
T: Ok. Letter
“M”:
P2: Milk, monkey, mother, money
Гра «Чи є такий звук?»
Хід гри: вчитель показує транскрипцію певного
звука, потім називає слова. Якщо у слові є такий звук, учні плескають в
долоні.
Гра «Звуки різні й однакові»
Гра сприяє розвиткові фонематичного
слуху, а також найважливіших мисленнєвих операцій – аналізу і порівняння. У цій
грі можна використовувати невідомі учням слова, а також реально неіснуючі в
англійській мові.
Хід гри: вчитель просить учнів
визначити, які звуки в словах різні :
[nouz -
rouz], [pig - big], [bel - wel], [ma:k - ba:k]
Фонетична гра « Кошеня» (A kitten)
Хід гри: вчитель пропонує учням
знайти звуки в словах і дізнатися, чого або кого боїться це кошеня ([o:], [ai], [ou], [u], [ie], [ei]); яка його
улюблена їжа ([au],[i], [o:]); які його
улюблені іграшки ([o], [ee].
Слова: deer, horse, lion, goat, wolf, rain, mouse, hen, fish,
ball, apple.
Фонетична гра «Смішні
букви-чоловічки»
У цій грі не лише засвоюється
зовнішній вигляд букви, а й її звучання та розвиваються артистичні здібності
школяра.
Хід гри : Вчитель показує літеру,
а учні повинні зобразити її, використовуючи своє тіло, руки, ноги і вираз
обличчя. Ще учні можуть використовувати
різні звуки.
Фонетична гра « Знайди зашифроване
слово»
Хід гри: Вчитель за допомогою знаків транскрипції пише на дошці якесь
слово. Поряд пише або викладає за допомогою карток ряд слів, які починаються з
тієї ж літери, подібні за написанням, але по- іншому звучать, окрім того слова,
що записане в транскрипції.
[dram] - duck, door, deer, drum, doctor
[bel] – bear,
ball, bell, brick, big
Формування
фонологічної компетенції за допомогою використання віршів (poems)
Використання елементів англійського дитячого
фольклору на уроках англійської мови є невід’ємною складовою навчання
фонетики. Для того щоб учні мали
уявлення про головні національні традиції, звичаї у своїй роботі я використовую
елементи англійського дитячого фольклору у вигляді малих форм ( римувань,
лічилок, віршиків, пісень).
Вірші зручно застосовувати як для
пояснення фонетичного явища, його аналізу, свідомого імітування, так і для
сприяння розвитку фонематичного слуху та фонетичної компетенції учнів взагалі.
Обов’язковою вимогою до
використання вірша на уроці в початковій школі є його відповідність меті
навчання та рівню психолого - вікових особливостей учнів.
Наприклад, у 4 класі під час
вивчення теми «Місто. Транспорт» я використовую вірш “Travelling”
This is a bus.
This is a train.
This is a ship.
This is a plane.
I, travel by bus
I travel by train.
I travel by ship,
I travel by plane.
Також можна використати інший віршик “ We go by car”:
We go by car,
And we go by train,
We go by boat,
And we go by plane.
We go by land,
And sea and
air,
We go, go, go
From here to
there.
Під час вивчення теми « Школа» у 3-му класі я використовую такий віршик:
Mind the
clock
And keep the
rule
You must come
In time to
school
Вивчаючи тему «Дні тижня» у 3-му
класі, використовую такий вірш:
On Monday I go to school.
On Tuesday I walk to the pool.
On Wednesday I feed my cat.
On Thursday I clean my flat.
On Friday I read a book.
On Saturday I am a cook.
On Sunday I dream about the
sun
And eat a big
bun
Вивчаючи цю тему, можна
використати й інший вірш “ How Many Days Has My Baby to Play?”
How many days has my baby to
play?
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
My baby plays every day.
У 3 класі під час вивчення теми « Тварини» я використовую вірш «At the zoo»
I saw, I saw,
I saw a lion at the zoo.
I saw, I saw,
I saw a baby tiger too.
I saw, I saw,
I saw a big grey kangaroo.
I saw, I saw,
I saw, I saw them at the zoo
Також під час вивчення цієї теми використовую й інший вірш “ All my pets”
All my pets
are very good.
They are kind
and funny.
The parrot
sits in my old boot.
The monkey
counts money.
My fish swims
bravely in the tank
Because she
moves her tail.
But yesterday
she slept and sank
Like ships
with no sail.
Під час фонетичної зарядки з даної
теми доцільно запропонувати учням віршик
“Pussy-cat”:
Pussy-cat,
pussy-cat
Where have
you been?
I’ve been to
London
To look at
the Queen.
Pussy-cat,
pussy- cat,
What did you
do there?
I frightened
a little mouse
Under her
chair
У 3 класі під час вивчення теми «Одяг» можна використати такі вірші:
The little
bunny
in the boat
Has on a
beautiful
red coat.
And what
about
the funny fox?
She has
pretty
purple socks
*************
Pat likes
wearing T-shirts,
Paul likes
wearing shorts.
They like
playing
football and tennis
They are fond
of
different sports
Багато віршів
можна використати під час вивчення теми «Зовнішність» у 2 класі. Наприклад,
This is my
sister.
Her name is
Kitty
She is very
kind,
She is
pretty.
Her nose is
straight
Her hair is
long.
Her eyes are
bright
Her teeth are
white.
I love sister
Kitty
Isn’t she
pretty?
********
My hair is
curly,
My eyes are
blue.
My cheeks are
rosy,
My lips are
rosy, too.
Використання
сучасного та фольклорного пісенного матеріалу (songs) у
процесі навчання англійської мови
Велике значення на уроці іноземної
мови надається роботі з аудіо -матеріалами. Аудіо матеріали можуть бути різні:
аудіо курси, фрагменти радіопередач, пісні, відеозаписи пісень.
Пісні можна надзвичайно ефективно
використовувати на уроках. Вони відображають іншу культуру, розкривають сучасні
реалії світу. Пісні допомагають встановити контакт із учнями, оскільки
зацікавлюють дітей із різними рівнями знань. Добір пісенного матеріалу залежить
від рівня мовленнєвої компетенції, віку та інших особливостей учнів. Молодшим
школярам пропоную коротенькі пісні повільного темпу, з простою лексикою та
синтаксисом, чіткою артикуляцією, простою мелодією.
У першому класі я використовую
пісеньку “If You Are Happy”
під час проведення фізкультхвилинки.
If you are
happy and you know it
Сlap your
hands.
If you are
happy and you know it
and you
really want show it,
If you are
happy and you know it
clap your
hands.
If you are
happy and you know it
Stomp your
feet
If you are
happy and you know it
And you
really want to show it,
Stomp your feet.
У 2 класі, вивчаючи тему «Частини тіла», використовую
пісню “ Head and Shoulders”
Head,
shoulders, knees and toes,
Head,
shoulders, knees and toes,
Head,
shoulders, knees and toes,
Eyes and ears,
and mouth, and nose.
Head,
shoulders, knees and toes.
У 3 класі під час вивчення теми «Друзі. Природа» використовую пісеньку “Twinkle little star”
Twinkle,
twinkle little star,
How I wonder
what you are.
Up above the
world so high,
Like a
diamond in the sky.
В 1-му класі як привітання використовую пісеньку “
Hello, how are you?”
Hello, hello,
hello, how are you?
Hello, hello,
hello, how are you?
I’m good, I’m
great, I’m wonderful.
Hello, hello,
hello, how are you?
Hello, hello,
hello, how are you?
I’m tired,
I’m hungry, I’m not so good.
Також в першому класі використовую пальчикову
пісню-гру:
One little,
two little, three little fingers,
Four little,
five little, six little fingers,
Seven little,
eight little, nine little fingers.
Ten fingers
on my hand.
Ten little,
nine little, eight little fingers,
Seven little,
six little, five little fingers,
Four little,
three little, 2 little fingers
One finger on
my hand
В 3- му класі практикую з учнями
вивчення різдвяної пісні
“
We Wish You a Merry Christmas”
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
And a happy New Year!
Let’s do a little clapping,
Let’s do a little clapping,
Let’s do a little clapping,
And spread Christmas
chears.
Let’s do a little jumping,
Let’s do a little jumping,
Let’s do a little jumping,
And spread Christmas chears!
Формування
фонологічної компетенції за допомогою заримівок
(rhymes)
Існує багато технологій
опрацювання заримівок. Англійські римівки є витвором народної творчості,
соціального та творчого досвіду, мудрості народу, його яскравої та образної
мови. Цінність використання заримівок на уроці іноземної мови полягає в тому,
що ритмічне та римоване слово легко піддається запам’ятовуванню, а доступний
лексичний та граматичний матеріал дає можливість молодшим школярам розширити
свої уявлення про особливості англійської поезії та поглибити знання про
країну, мову якої вивчають.
Використання заримівок полегшує
засвоєння складних звуків та сприяє концентрації уваги молодших школярів на
звуковій та графічній формі слова та на цілеспрямованому подоланні фонетичних
труднощів.
Правильне використання заримівок
на уроці іноземної мови дає змогу вчителеві зробити механічну імітацію звуків творчим та цікавим
видом роботи, а заучування їх напам’ять принесе задоволення молодшим школярам.
Для молодших школярів слід
підбирати заримівки прості за змістом, з чітким ритмом, з цікавою поетичною
думкою та соціокультурним забарвленням.
Це можуть бути:
·
Жартівливі заримівки- потішки (limericks),
·
Лічилки (counting- out rhymes),
·
Заримівки-загадки (puzzles),
·
Колискові заримівки (
lullabies),
·
Заримівки-небилиці (jingles and
wonders)
Поряд із використанням заримівок на
уроці англійської мови в початковій школі доцільно широко застосовувати
зображувальну та вербальну наочність,
ігрову та рухливу діяльність учнів для того, щоб сприяти виробленню фонетичної
компетенції молодшого школяра.
Використання заримівок учителем дає
можливість учневі точно відтворити почутий (з голосу вчителя або з аудіо
запису) фонетичний зразок та, засвоївши інтонацію англійського речення в
цілому, надалі вживати потрібну фонетичну одиницю та необхідну інтонацію в
усному висловлюванні самостійно й правильно.
Використовую в своїй роботі наступні римування:
Betty Blue
Little
Betty blue
Lost
her holiday shoe,
What
can little Betty do?
Give
her another
To
match the other,
And
then she may walk in two.
*****
Sister Susie
Sister
Susie’ big and tall,
But
Sister’s shoes are small.
Her
skirt is short,
Her
short is short,
And
sister’s shoes are small.
*****
One Potatoe
One
potatoe,
Two
potatoe,
Three
potatoe,
Four!
Five
potatoe,
Six
potatoe,
Seven
potatoe,
More!
*****
I Want to Go to Britain
I
want to go to Britain,
I
want to study in Eaton.
In
Eaton, modern college
I’ll
get a lot of knowledge
In
London I want to go
So,
English I must know.
*****
Five Little Peas
Five
little peas
In
a peapod pressed;
One
grew, two grew,
And
so did all the rest.
They
grew and grew
And
didn’t stop
Until
one day
The
peapod popped!
Pizza
Pizza
is my favourite food.
Pizza,
pizza it’s so good.
Put
some cheese on top of it.
Pizza,
pizza it’s a hit!
*****
Never Stop a Grizzly Bear
If
you ever, ever, ever
Meet
a grizzly bear,
You
must never, never, never
Ask
him: “Where’re you going?”
Or
“What are you doing?”
Because
if you ever, ever, ever,
Stop
a grizzly bear,
You
will never, never, never
Meet
another grizzly bear.
*****
Easter Rhyme
Come
and see! Oh, hurry, hurry!
For
the rabbit, kind and furry,
Has
been here again and laid
Eggs
in every nest we made!
Purple,
orange, red, and blue,
Pink
and green and yellow, too,
Like
a bunch of finest flowers
Ever
seen, and all are ours!
And
oh, look! What do you think?
Here
our names are in white ink,
All
spelled nicely so we know
Just
where every egg should go!
Is
it not surprising, quite,
How
well Easter Rabbits write?
*****
What Have I Got in my Big Bag?
What
have I got in my big bag?
A
bag of rice and a pack of eggs.
Two
bottles of water, a carton of juice
And
one big jar of tomatoes.
*****
To Market
To
market, to market,
To
buy a fat pig,
Home
again, home again,
Jiggety
jig,
To
market, to market,
To
buy a fat hog,
Home again, home again,
Jiggety
jog,
To
market, to market,
To
buy a plum bun,
Home
again, home again,
Market
is done!
Формування
фонологічної компетенції молодших школярів за допомогою скоромовок
(tongue twisters)
Для формування і вдосконалення
фонетичної компетенції молодших школярів доцільно широко використовувати
скоромовки.
Скоромовки закріпилися в англійській мові, як і в інших мовах світу, та передають
поколінням, сприяючи формуванню у людини
певних моральних якостей та надаючи мові яскравості та образності.
Використання скоромовок вчителем на уроці іноземної мови дає можливість учням не тільки вдосконалити
фонетичні навички, збільшити лексичний запас, але й ознайомитись з життєвим та
соціально-історичним досвідом народу,
мову якого вони вивчають.
Вживання скоромовок молодшими
школярами, їх опрацювання на уроці надає певної емоційності та жвавості
висловлюванням учнів. Для навчання правильної вимови та заучування напам’ять, скоромовки слід
опрацювати під керівництвом вчителя чи за допомогою аудіо запису. Щоб досягти
швидкого темпу промовляння скоромовки та безпомилкового їх відтворення, слід
проводити опрацювання з використанням хорової та індивідуальної форми роботи з
учнями.
На своїх уроках в початковій
ланці використовую такі скоромовки для затреновування певних звуків:
[b] - Betty Boughta bought some butter,
but she said,
“This butter is bitter,
But a bit of better butter
will make my
batter better”
*****
Betty and Bob
brought back blue balloons from the big bazaar
[p]
– Polly put plenty of plums into her plum pudding
[r] – Robert
Rolly rolled a round roll round.
If Robert
Rolly rolled a round roll round,
Where is the
round roll,
Robert Rolly
rolled around
[n] –
The net is neat. This is a neat net.
[ai] – Mike, try to write a white kite.
Mike likes to
ride his bike.
[æ
] – Pat’s black cat is in Pat’s black hat.
*****
A rat sat in
a sack. Damn that rat!
It is so fat!
Pussy- cat, catch the rat!
[ ʃ
] - She sells sea shells on the seashore.
*****
Sherry shows
Shelly a nice shelf.
*****
Sheep
shouldn’t sleep in a shack,
Sheep should
sleep in a shed
[s]
- A sailor went to sea, sea, sea,
To see what
he could see, see, see,
And all that
he could see, see, see,
Was the
bottom of the blue sea, sea, sea.
[ θ
] – Thirty- three thieves thought
that they
thrilled the throne
throughout
Thursday
[
i: ] – Denise sees the fleece,
Denise sees
the fleas.
At least
Denise could sneeze,
And feed and
freeze the fleas.
[r]
– Robert ran rings around the Roman ruins
[w]-
Why do you cry Willy?
Why do you
cry?
Why, willy,
why, Willy,
Why, Willy,
why?
[
ou ] - Oh, no, don’t go home alone,
nobody knows
how lonely
the road is.
[
au ]- the clown came down to our town
[ ɛə
] – I have a hare, I have a bear,
My toys are
there!
*****
Mary shared
the pears with Clare
[
ð] – These are three brothers,
these are
their father and mother,
this is their
other brother
Немає коментарів:
Дописати коментар